Hans Brekke var journalist og oversetter og oversatte romaner og sakprosa, fra engelsk, tysk, fransk, italiensk og svensk. Han jobbet særlig for billigbokforlagene Bibliothek for de tusen hjem og Narvesen Kioskkompagni, og var åpenbart opptatt av folkeopplysning. Han var dessuten ikke redd for å ta til motmæle verken på egne eller andres vegne: Brekke var den første norske oversetter til å ta sin forlegger for retten og, i 1901, få sine gjenbruksrettigheter bekreftet av Høyesterett.
Hans Peter Brekke ble født på Brekke i Ørsta 31. desember 1859 som sønn av gårdbruker Hans Henriksen Brekke og Nille Karine Paulsdatter. Han begynte tidlig å lære seg fremmedspråk og forteller selv om sine språkstudier i studentårboken fra 1878: «Under opvæksten og i konfirmationsalderen havde jeg privat information af forskjellige i levende sprog, som jeg læste videre paa egen haand».[1] Etter konfirmasjonen fikk han to års undervisning ved tidligere sogneprest Erik Olsens «studentfabrikk» i Kvinnherad, før han i 1877 reiste til Kristiania og tok examen artium i 1878. Våren 1879 avla han «andeneksamen» (examen philosophicum) og begynte deretter å studere ved universitetet. Han studerte både naturvitenskap og språklige emner, og fulgte i seks semestre Jens Liebleins forelesninger i gammelegyptisk – iblant som eneste elev. Les videre →